Saturday, September 09, 2006

Political speeches 2




Here is a new compilation of George W. Bush thoughts found in the médias or said during public speeches.



Et donc, dans mon Etat de mon Etat de l'Union ou de l'Etat-ou plutôt- mon discours à la nation, quelle que soit la façon dont vous appelez ça, mon discours à la nation j'ai demandé aux Américains de donner 4000 heures dans leurs prochaines du reste de leur vie-, au service de l'Amérique. C'est ce que j'ai demandé 4000 heures. (Bridgeport, 9 avril 2002)

And so in my State of the Union or in my speech to the nation -- whatever you want to call it, speech to the nation -- (laughter and applause) -- I asked Americans to give 4,000 hours over the next -- over the rest of your life of service to America. That's what I asked. I said, 4,000 hours. (Bridgeport, April 9, 2002)


A propos de Saddam Hussein : J'étais fier, l'autre jour, quand les Républicains et les Démocrates se sont rangés derrière moi pour soutenir cette résolution : ou bien il désarme ou bien c'est nous ! (Manchester, 5 octobre 2002)

I was proud the other day when both Republicans and Democrats stood with me in the Rose Garden to announce their support for a clear statement of purpose : you disarm, or we will. (Manchester, October 5, 2002)


Notre nation doit s'unifier pour se réunir. (Tampa, 4.6.2001)

Our nation must come together to unite... (Tampa, 4.6.2001)


• Je veillerai à respecter le pouvoir éxécutif, non seulement pour moi-même, mais aussi pour mes prédécésseurs. (Washington, 29 janvier 2001)

I am mindful not only of preserving executive powers for myself, but for predecessors as well. (Washington, January 29, 2001)



• Et il ne fait pas de doute dans mon esprit, pas le moindre doute dans mon esprit que nous allons échouer. L'échec ne fait pas partie de notre vocabulaire. Notre grande nation va guider le monde, et nous réussirons. (Washington 4 octobre 2001)

And there's no doubt in my mind, not one doubt in my mind, that we will fail. Failure is not a part of our vocabulary. This great nation will lead the world and we will be successful. (Washington October 4, 2001)
Link

Il va peut-être y avoir des temps difficiles en Amérique. Mais ce pays a déjà connu des temps difficiles par le passé et nous sommes prêts à les renouveler. (Waco 13 août 2002)

Oh, there may be some tough times here in America. But this country has gone through tough times before, and we're going to do it again. (Waco August 13, 2002)


• Il est très important pour tous de réaliser que plus le négoce augmente, plus il y a de commerce. (Québec, 21 avril 2001)


Secondly, it's very important for folks to understand that when there's more trade, there's more commerce and there's more prosperity, and a prosperous society is more likely to be just. (Québec, April 21, 2001)



No time to look for original english text. Ready to do if any contestation.


• Les gens s'attendent à ce que nous échouions. Notre mission est de dépasser leurs attentes. (Note à l'attention de son administration après son élection)


• Je pense que tous ceux qui ne pensent pas que je sois assez malin pour la tâche présidentielle sont en deçà de la réalité. (US News & world report. 3.4.2000)

• Il y a une grande confiance autour de moi. Je le sens chaque jour quand les gens que je rencontre me disent : "Ne nous laissez pas tomber une fois de plus !". (Boston 3 octobre 2000)


• Je pense que le peuple américain j'espère que les Américains– attendez, je ne pense pas– j'espère que le peuple américain me fait confiance. (Washington 18 décembre 2002)

• Je ne sais pas si je vais gagner ou non. Je pense que oui. Je sais que je suis prêt pour cette charge (de Président). Et si je ne le suis pas, eh bien tant pis. (Des Moines, 21 août 2000)


• Je suis ici pour vous annoncer que, ce jeudi, les guichets et les avions de l'aéroport Ronald Reagan pourront décoller. (Aéroport Ronald-Reagan, Washington 3 octobre 2001)

• La situation critique de la Californie est la conséquence d'équipements électriques insuffisamment puissants, et donc du pouvoir insuffisant de rendre plus puissante la puissance des équipements électriques. (14 janvier 2001)

No comments: